Yazar ve aynı zamanda Yeni Haber Gazetesi yazarlarından biri olan Mehmet Toker’in Karşı Komşunun Kızı adlı kitabı ilgi görmeye devam ediyor. Türkiye’de okuyucuları tarafından beğenilen kitabın Almanca baskısı da çıktı. Karşı Komşunun Kızı artık Almanya’daki okuyucularıyla buluşuyor.
‘ALMANYA’YA KAZANDIRILMAK İSTENDİ’
Kitap, okuyucuları tarafından Almanya’ya kazandırılması istendiğini vurgulayan Toker, “Kitabımızın ilk baskısı 13 Ekim 2023 yılında çıkmıştı. Çok kısa sürede birinci baskı bitti. 13 gün sonra ikinci baskısı, aralık ayının sonunda üçüncü, nisan ayında ise dördüncü baskısı çıkmıştı. Türkiye’de bu şekilde ilgi görünce Almanya’daki gurbetçi yayıncılarımızın da dikkatini çekti. Kitap fuarında Almanya’da yaşayan gurbetçi vatandaşımız kitabı alıp okuyor ve çok beğeniyor. Bu kitabın Almanya’ya kazandırılması istiyor. Bu kanaat üzerine Almanya’daki yayınevi sahibi Ahmet Turunç Bey bana ulaştı. Kitabın tercümesi yapıldı ve Almancası basıldı. Resmi süreçler tamamlandı. 1 Temmuz itibariyle kitabımızın Almancası, Almanya’da satışta. Amazon.de üzerinden Almanya’daki vatandaşlarımız kitaba ulaşıyorlar. Birçok şehirde kitapçılarda da bulunuyor.” diye aktardı.
‘GÜZEL GERİ DÖNÜŞLER ALDIK’
Kitap okuyucularından güzel geri dönüşler aldıklarını ifade eden Toker, “Kitabımızdan çok güzel geri dönüşler alıyoruz. Özellikle Türkiye’deki gençler çok büyük teveccüh gösterdiler kitabımıza. Kitabın etkili ve akıcı bir hikayesi var. Okuyucularını hikayenin içerisine dahil ediyor. Bir gecede, bir günde kitabı bitiren okuyucularımız var. Okuyanlar farklı kişilere de tavsiye ediyorlar. Önümüzdeki günlerde İzmir, İstanbul kitap fuarlarında da imza günlerimiz olacak. Olursa Konya’da da okuyucularımızla buluşacağız. Özellikle Z Kuşağı diye tabir edilen gençliğin veya bu kuşak ile muhatap olan öğrenci ve velilerin mutlaka okuması gereken bir kitap.” şeklinde konuştu.
‘ROMAN KAHRAMANI GENÇ BİR KIZ’
Romanın içeriğinden bahseden Toker, “Roman kahramanımız 17-18 yaşında bir Fransız genç kız. Ani gelişen travmatik bir olay neticesinde var oluşsal çabalarla, dünyada neden var olduğunu, dünyada acının neden var olduğunu, acı çekmenin insanı olgunlaştırıp olgunlaştırmayacağını, insan kavramının, özgürlük kavramının ne olduğunu sorgulamaya başlıyor. Bunun üzerine karşı komşusuyla arasında geliştirmiş olduğu insani boyuttaki ilişkinin anlatımı söz konusu. İnşallah yakın zamanda farklı diller çevirisiyle de farklı ülkelerdeki okuyucularımızın karşısına çıkacağız. Önümüzdeki günlerde Flamancası, Fransızcası ve Arnavutçası olabilir.” sözleriyle konuşmasını sonlandırdı.