First Turkish book: Vankulu Lügati
The publishing adventure of the Turkish book in the Ottoman period started with the dictionary published under the name of "Vankulu Dictionary".
The publishing adventure of the Turkish book in the Ottoman period started with the dictionary published under the name of "Vankulu Dictionary". The Vankulu Dictionary, which lasted for 2 years, is still valuable today as an important reference resource used in the analysis of the works of ancient times in terms of literature and language. The Vankulu Dictionary is also a translation book. This work in Arabic language, estimated to have been written about 800 years ago by İsmail Cevheri, whose original name was “Sıhah-ı Cevheri”, was translated into our language by Vankulu Mehmet Efendi during the Ottoman period. The translation of the work, which took about 2 years, was published by İbrahim Müteferrika. The first edition of this first book, which is a dictionary, was printed in the printing house known by its name, which is located on the ground floor of İbrahim Müteferrika's house. Vankulu Dictionary has been published in 2 volumes. After the publication of this valuable dictionary, it attracted more attention than expected, and found a meaning as a bedside book for everyone beyond just being a textbook in madrasah education. The book was met with great excitement and interest nearly three centuries ago.